第428章御前会议
国王门的覆铁巨门在午后的阳光下泛著冷硬的光泽。
门洞下的阴影里,四名金袍子懒散地倚著墙壁或抱著长戟,他们的锁甲和胸甲在昏暗光线下显得灰濛濛的,与那身本该耀眼的金袍一样,沾满了君临独有的灰尘与油污。
一个脸上长著稀疏雀斑的年轻守卫正百无聊赖地检查著一辆牛车和它的主人一个脊背佝僂的老农。
他隨手从车上的草篮里抓起一只鸡蛋,轻佻地拋向空中,又稳稳接住,嘴角咧开一个不怀好意的笑容。
“这是什么鸡蛋”他拖长了音调,目光在老汉惶恐的脸上扫过,“我们收下了。”
老汉浑浊的眼睛立刻瞪大了,他上前一步,双手紧张地搓著破烂的衣角。
“大人,行行好,这些蛋是送去红堡,给国王和王后陛下的。我的母鸡吃的是河边最好的草籽,下的蛋又大又香,王后一定会喜欢的。”
“让你的母鸡再多下点吧。”年轻守卫不为所动,语气甚至更加轻慢,“老子有半年没尝过蛋味了。给,”他从腰间的皮口袋里掏出几枚铜板,隨手扔在老汉沾满泥巴的脚边,“別说我们不付钱。”
铜板在石地上弹跳,发出几声清脆又微弱的声响。一直沉默著坐在车辕上的农妇—一看上去比老汉年轻至少二十岁—一猛地抬起头,她的脸被风吹日晒得粗糙,但眼神却异常锐利。“不够,”她的声音乾涩却清晰,“这点钱,远远不够。”
守卫的小头目,一个脸颊有疤的壮汉,闻言嗤笑一声。“你还没找钱呢,”他踱步过来,不怀好意地打量著农妇,“再说了,这些鸡蛋,还有你,都得过来。小伙子们,你们说,她对那老头儿来说是不是太年轻了点”
另外两名靠在墙边的卫兵发出猥琐的笑声,他们將长戟往墙根一靠,上前就去拉扯那个农妇。
农妇尖叫著挣扎,双脚乱蹬,却敌不过两个男人的力气。老农脸色瞬间变得死灰,嘴唇哆嗦著,脚下像生了根,不敢移动分毫。
就在这时,一直停在后方不远处的一辆普通马车的驾驶位上,狄肯塔利动作利落地跳了下来。
他的靴子落在铺石路上,发出沉稳的响声。他向前几步,声音不高,却带著一种不容置疑的力度,穿透了现场的嘈杂。
“放开她。”
这突如其来的声音让两名动手的卫兵动作一滯,农妇趁机用力挣脱,躲到了牛车后面,恐惧地整理著被扯乱的衣衫。
“不关你的事,”那小头目转过身,恶狠狠地盯著狄肯,手按上了腰间的剑柄,“管好你的嘴巴,小子。”
狄肯没有再多说一句废话。他直接拔出了腰间的长剑。钢刃出鞘的声音在门洞的嗡鸣中显得格外清晰。
“好啊,”小头目非但没有害怕,反而露出了兴奋的神色,“亮傢伙啦。我嗅到了土匪的味道,你知道塔利大人是怎么对付土匪的吗”
他手里还捏著刚才那只鸡蛋,此刻五指用力,蛋壳啪地碎裂,粘稠的蛋黄和蛋清从他指缝间挤了出来,滴落在尘土里。
“我不仅知道蓝道大人如何对付土匪,”狄肯的声音冷静得可怕,“而且知道他如何对付强姦犯。”
他希望能用父亲的名號震慑住这帮无法无天的守卫。
然而那头目只是將手上的黏液在裤子上擦了擦,隨即打了个手势,另外三名卫兵立刻散开,手持长戟,隱隱將狄肯围在了中间。
“刷”地几声,武器的尖端对准了圈中的狄肯。“哟,你说什么,小子塔利大人如何对付————”小头目故意拉长了声音,带著嘲弄。
“————强姦犯,”一个低沉而略带沙哑的声音接过了话头,语气懒洋洋,却透著寒意,“要么阉割,要么送去长城。有时两样同时执行。他还会砍掉小偷的手指头。”
眾人的目光转向城门楼的方向。一个年轻人从阴影里慢悠悠地踱了出来,他看起来比狄肯年长几岁,身形高瘦,腰带上掛著一把长剑。
罩在锁甲外的外套本是白色,如今却布满了草汁的绿色污痕和深褐色的乾涸血渍,显得狼狈不堪。他胸前的纹章清晰可辨:一头吊缚在横杆之下的棕色死鹿。
“康纳爵士。”狄肯认出了来人,身体略微放鬆了些,但语气依旧有些生硬o
被称为康纳爵士的年轻人点了点头,目光转向那群金袍子