归途何处(八)(715)(2 / 3)

几乎落泪。

“是的,爷爷最喜欢画西湖的船了。”他轻声回应,生怕打破这珍贵的时刻。

渐渐地,飞飞的中文有了明显进步。他在奶奶的指导下开始背诵古诗,虽然发音还带着些许口音,但已经能够理解诗词中的意境。更让人惊喜的是,云云在纯中文环境下突飞猛进,不仅词汇量增加,还能说出简单的句子。

然而,新的问题接踵而至。

飞飞顺利转入一所本地小学后,很快在第一次月考中遭遇滑铁卢。他的数学成绩只有68分,在班里排名倒数。

“这不合理,”那晚飞飞哭着说,“这些题目在美国都是三年级才学的!”

顾泽查看试卷后发现,中国的数学教育确实比美国超前至少一年,而且更注重计算速度和解题技巧。这对习惯了美国启发式教学的飞飞来说,确实是个挑战。

“我们需要给他请个家教。”王媚忧心忡忡地说。

顾泽却犹豫了:“这不就变成了我们最反对的填鸭式教育吗?”

“但也不能眼睁睁看着孩子落后啊。”

这场争论最终以妥协告终:他们请了一位大学生家教,但要求对方以趣味性的方式辅导,重点是培养飞飞对数学的兴趣,而不是单纯提高分数。

与此同时,王媚在推进“桥”项目杭州分部时也遇到了阻力。当地教育机构对他们的融合教育理念表现谨慎。

“王女士,您的想法很好,但杭州家长更看重实实在在的分数。”一位合作方直言不讳,“如果不能帮助孩子提高成绩,再好的理念也是空中楼阁。”

这些现实困境让顾泽开始反思:他们一直试图在两种文化间寻找平衡点,但也许某些领域的平衡本身就是伪命题?就像数学教育,中美两国的体系各有优劣,但很难简单融合。

转机来自一个意想不到的契机。飞飞的学校举办文化节,王媚受邀展示“桥”项目的课程。她别出心裁地设计了一个“数学寻宝游戏”,将数学问题融入西湖景点的探索中。

活动中,飞飞自发地帮助一位不懂英语的本地同学与外国志愿者交流。男孩用流利的中文解释游戏规则,又用英语向志愿者转达同学的问题。那一刻,王媚突然意识到,儿子的跨文化能力不是在课堂上学会的,而是在实际交流中自然习得的。

文化节后,“桥”项目收到了多家学校的合作邀请。更让人惊喜的是,飞飞的数学成绩在不知不觉中提高了——不是通过死记硬背,而是在游戏中理解了数学的乐趣。

“爸爸,我发现数学就像一座桥。”一天晚饭时,飞飞突然说,“可以把问题和答案连起来。”

顾泽看着儿子亮晶晶的眼睛,感到一种久违的欣慰。

然而,考验远未结束。冬天来临,云云连续发烧咳嗽,被诊断为哮喘。医生认为,杭州潮湿的天气可能是诱因。

“很多海外回来的孩子都会有段适应期。”医生委婉地说,“国内的环境和国外不同,特别是空气质量。”

王媚整夜守在女儿床前,看着孩子因呼吸困难而小脸通红,内心的自责如潮水般涌来。

“也许我们不该回来。”她红着眼睛对顾泽说,“如果在美国,云云可能不会得这个病。”

顾泽无言以对。他知道王媚说的是气话,但也反映出一个残酷的现实:每个选择都有代价,而孩子们往往要承担这些代价的后果。

云云的病情稳定后,他们召开了一次家庭会议。令人意外的是,飞飞表现得异常成熟。

“我喜欢杭州。”男孩认真地说,“虽然数学很难,但我交到了新朋友。而且我可以经常去看爷爷住过的地方。”

他拿出自己的画本,翻到最新的一页。画上是他们一家四口站在断桥上,桥下是西湖碧波,桥上写着:“我的家在中国”。

“这是送给云云的。”飞飞说,“告诉她,这里是我们的家。”

顾泽和王媚相视无言。他们一直以为是自己为孩子做出了选择,却没想到孩子已经在这个过程中找到了自己的答案。

春节前夕,顾泽带着飞飞去给父亲扫墓。坟前,飞飞认真地摆上自己这学期获得的“进步之星”奖状。

“爷爷,我的中文进步了。”男孩对着墓碑说,“我还学会了背《望湖楼醉

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【爱曲小说网】 www.biqusa.net。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

最新小说: 三岁小纨绔在古代鸡飞狗跳的日子 穿七零,算计来的军官丈夫他超爱 星穹铁道:我不是后土 八零娇女一撒娇,高冷军少领证了苏婉霍枭寒 穿越后,我的路线之路全靠骗 贞观:瞎眼的我打造传奇盛世 开局拜师妙音门,全员化身乐子人 林凡是主角的现代小说 落魄后,我被装穷的前夫娇宠了 作为EXO忙内出道后我闪耀世界