> 而伊莎多拉本身,更是让这种好奇达到了一个新的高峰。
她身上 几乎具备了所有能引人好奇的特质:
难以估量的财富、惊心动魄的美丽、典雅高贵的气质,以及一种仿佛天外来客的、永远看不到边界的从容。
“我们为几位贵客开始新的一桌。”
经理躬身说道,姿态谦卑。
“很好。”
伊莎多拉颔首。
怀亚特跟着点头。
经理立刻引导他们去到了区域内最气派的一张赌桌前。
工作人员早已准备就绪。
见到伊莎多拉,箱官站起身,致以问候:
“欢迎您,创造奇迹的高贵的女士。”
制杖人当着所有人的面,打开了一盒全新的、密封在透明塑料管中的红色骰子。
怀亚特面前那堆散乱的筹码,被迅速地检验了一遍。
随后,制杖人开始用一种抑扬顿挫的、慢吞吞的语调,宣读掷骰子的规则和注意事项:
“各位来宾,掷双骰,游戏的规则如下。
第一掷称为‘出场掷’(e out Roll)。
如果掷出7或11,则为‘自然数’(Natural),投掷者赢。
如果掷出2、3或12,则为‘戏谑数’(craps),投掷者输。
如果掷出其他数字,4、5、6、8、9、10,则该数字成为‘点数’(point)……”
他详细地列举了各种下注方式,从最简单的“过线注”(pass Line bet)和“不过线注”(dont pass bet),到复杂的“来注”(e bet)、“不来注”(dont e bet),乃至各种单次的“建议注” ( prop bets)。
宣读完毕后,他看向伊莎多拉,等待确认。
伊莎多拉先是点了点头,但就在制杖人准备进行下一步时,她却又轻轻地摇了摇头。
“再念一遍,”
她柔声说道,目光却看向了怀亚特,卡珊德拉和博,
“我的朋友们,是第一次来玩。”
那位一直紧绷着的区域经理,在听到这句话后,肉眼可见地松了口气,坐姿也放松了许多。
“是的,是的,”
卡珊德拉立刻会意,向工作人员投去一个歉意的微笑,
“劳烦您了。我的兄弟第一次来,我也是。”
制杖人随即再次、以不厌其烦的语调,将那套复杂的规则又念了一遍。
但即便如此,怀亚特依然听得有些云里雾里。
规则过于复杂,充满了各种行话和特定的赔率计算,远比他接触过的扑克要繁琐得多。
但他没有提出任何异议。
毕竟,伊莎多拉就站在他身边,所有的本金都来源于她,而她明确表示过不在乎输赢。
更何况,方才他们的运气很好,无论伊莎多拉还是凯茜
——这虽然听上去很不值得相信,却又在某种程度上,能让人感到心安。
第二次宣读结束,再次确认后,所有程序终于走完。
赌局,随即开始。
制杖人用一根细长的木棍,将五颗崭新的、边缘锋利的红色骰子,轻轻地推到了怀亚特的面前。